КАРИНТИ (KARINTHY), Фридьеш

Видный венг. прозаик и переводчик, классик нац. фантаст. лит-ры (писал также сатирические произв., поэзию, пьесы). Род. в Будапеште, учился в местном ун-те на физ. ф-те, но не закончил его, переключившись на лит. деятельность (в частности, перевел на венг. яз. произв. Д.Свифта и М.Твена ). Печататься начал с 1906 г.

После первой мировой войны К. занял активную пацифистскую позицию, нашедшую отражение в его первом НФ романе «Легенда о тысячеликой душе» [?????] (1913; рус.1987), герой к-рой, ученый -одиночка, старается с помощью своего открытия предотвратить мировую войну (см. Изобретения и открытия). Однако известность пришла к писателю после публикаций двух повестей: «Путешествие в Фа-ре-ми-до» [Utаzs Faremidba] (1916) и «Капиллария» [Capillria] (1922); обе изд. на рус. яз. в одном томе — «Фантазии Фридьеша Каринти» (рус. 1969). Повести представляют собой «продолжения» «Путешествий Гулливера» Д.Свифта (см. Сатирическая НФ): в первой действие происходит на планете, на к-рой развилась неорганическая жизнь (см. Роботы) и общение между индивидуумами осуществляется посредством музыки (а «органика» рассматривается как болезнь, отклонение от нормы); во второй описана необычная «сексуальная политика» обитателей подводного мира (см. Биология, Женщины в НФ, Океан, Секс и эротика).

На рус. яз. переведены также сатирико-фантаст. р-зы К.:
«Алмаз» (19..; рус.1987),
«Бумаги» (19..; рус.1987),
«Встреча с молодым человеком» (19..; рус.1987),
«Встреча…» (19..; рус.1987),
«Гений» (19..; рус.1987),
«Герцог Кастилии» (19..; рус.1987),
«Доди» (19..; рус.1987),
«Древний город» (19..; рус.1987),
«Дуэль в двадцать пятом веке» (19..; рус.1987),
«Зелёные абрикосы» (19..; рус.1987),
«Идеальный ад» (19..; рус.1987),
«Колесо» (19..; рус.1987),
«Красота телесная» (19..; рус.1987),
«Легенда о поэте» (19..; рус.1987),
«Машина будущего» (19..; рус.1987),
«Новая Зеландия через сто лет» (19..; рус.1987),
«Письма в космос» (19..; рус.1968),
«Пишта — жемчужная раковина» (19..; рус.1987),
«Приговор» (19..; рус.1987),
«Пролог» (19..; рус.1987),
«Путешествие вокруг моего черепа» (19..; рус.1987),
«Сказка о доброй чертовке» (19..; рус.1987),
«Спите!» (19..; рус.1987),
«Счастливый день» (19..; рус.1987),
«Сын своего века» (19..; рус.1968; др. — «Сын первого века»),
«Утиное жаркое» (19..; рус.1987),
«Февраль» (19..; рус.1987),
«Чудо» (19..; рус.1987),
«Яблоня, которую звали Буксбаум» (19..; рус.1987).

Большинство переводов составило сб. «Избранное» (рус.1987).

Вл.Г.

Лит.:
L.Kardos «Karinthy Frigyes» (946).
L.Szalay «Karinthy Frigyes» (1961).
Julia Levendel «Igy elt Karinthy Frigyes» (1979).